9/27(金)、日本橋倶楽部にて、
東都のれん会 講演会「パリジェンヌから見た、文化大国日本のここがすごい」が開催されました。
・ 東都のれん会
http://www.norenkai.net/
2017年10月3日
2017年9月19日
10月5日(木) より、アカデミー・デュ・ヴァンにて
「 ドラ・トーザンのフランス語講座 4<中級編>
~ A Table! Le francais de la gastronomie ~」★NEW★ が始まります(全3回)。
今回は、第4回目ということで、初めての「中級編」(全3回)です。
授業中はフランス語オンリー。少人数でアットホームなクラスですので、
少し自信がなくても、基本的なフランス語力があればご参加いただけます。
テキストは、
ガストロノミーの文脈に特化して開発されたフランス語テキスト「A Table!」を使用。
「食」に関するフランス語を学びながら、フランス各地の素晴らしいワインを、
テーマに沿ったメニューと共にテイスティングします。
最終回(第3回)は、虎ノ門の“Le Petit Tonneau”でフルコースとワインを堪能しましょう。
フランス語とフランスのワイン、食文化について知り、
同時にフランスのエスプリも感じていただけるとい実践型授業です。
たくさん会話をすることで、フランス語力に磨きをかけてみませんか?
【第1回】 10/5 (木)19:00-21:00 Differents Plats Regionaux et Vins
【第2回】10/19(木)19:00-21:00 Fromages et Vins
【第3回】10/27(金)19:00-22:00 Au Restaurant; Le Petit Tonneau
・ パンフレットPDF
パンフレットPDFダウンロード
・ お問合せ、お申込み
goo.gl/VjwVdM
※ いますぐオンラインにてお申込みいただけます。
2017年8月17日
8/17(木)日刊工業新聞 に、
インタビュー「日本の“素晴らしさ”、アピール不足」が掲載されました。
日刊工業新聞 ウェブサイトにて掲載されております。
ぜひご覧ください!
» 日刊工業新聞インタビュー「日本の“素晴らしさ”、アピール不足」
2017年7月31日
Shochu is one of Japan’s most popular alcoholic beverages. It is a distilled spirits that can be enjoyed before, during, and after meals.
Dora Tauzin, from France, reports on a popular type called Honkaku Shochu: its ingredients, distilling method, and history. The program also features Ryukyu Awamori, a beverage from Okinawa said to be Japan’s oldest distilled spirits.
In addition, Shochu advisor Kaori Haishi introduces recipes of dishes that go well with shochu.
2017年5月8日
6月2日より、アカデミー・デュ・ヴァンにて授業
「A Table ! Le Français de la Gastronomie 3」が始まります(全3回)。
アカデミー・デュ・ヴァンのフランス語講座はただの語学講座ではありません。
使用するテキストは、ガストロノミーの文脈に特化して、フランスで開発されたテキスト。
このテキストを用いて、実践的な表現を解説、指導いたします。(パンフレットより)
初心者の方も大歓迎です。ご興味ございましたら、ぜひご参加ください!
6/2(金)【第1回】 Apéritif @アカデミー・デュ・ヴァン青山校
6/9(金)【第2回】 Fromages @アカデミー・デュ・ヴァン青山校
6/16(金)【第3回】Dîner à Le Petit Tonneau @Le Petit Tonneau 虎ノ門
・ パンフレットPDF
パンフレットPDFダウンロード
・ 詳細、お申込み
https://www.adv.gr.jp/curricula/detail/9482
※ オンラインにてお申込みいただけます(定員:6名 様)
2017年3月27日
昨年、11/20(日)大和書房より発売されました
「好きなことだけで生きる」の電子書籍が3/31(金)に発売されます。
単行本に比べて、手軽に安価にお楽しみいただけます。
過去に発刊されました書籍を合わせてご紹介いたします。
—
2017年1月 第3版増刷されました。ありがとうございます。
皆さま、ご愛読をいただきまして、ありがとうございます。
新刊 大和書房
「好きなことだけで生きる~フランス人の後悔しない年齢の重ね方」
2016/11/20発売
全国の書店、Amazon等のオンライン書店にてお求めいただけます。
<関連イベント>
芳進堂ラムラ店にてサイン会がございます。
2017年3月13日
3/7(火)有楽町の東京国際フォーラムにて、「日本遺産国際フォーラム」が開催され、
パネリストとして参加いたしました。
多くの方にご聴講いただきまして、ありがとうございました。
日時: 2017年3月7日(火)13:00~17:30(受付12:00~)
会場: 東京国際フォーラム ホールB5
入場料: 無料(事前申込制)
「日本遺産国際フォーラム」は、日本遺産及び地域の魅力ある文化財を海外へ発信し、海外からのお客さまの招致や地域活性化の促進を目的として開催されます。
日本遺産にまつわる基調講演やパネルディスカッション、外国人留学生が現地で体感した日本遺産ストーリーなどの魅力を発信、日本の歴史的魅力や文化、伝統を体感いただけます。
・プログラム(概要)
13:00 宮田文化庁長官
13:05 基調講演 デービッド・アトキンソン
13:50 留学生による日本遺産研究成果の発表
(慶應義塾大学、早稲田大学、筑波大学、東京大学)
16:00 パネルディスカッション
テーマ:日本遺産による外国人の誘客
モデレーター:ロバート・キャンベル
パネリスト:生駒芳子、黒田尚嗣、小堀守、ドラ・トーザン
※ 敬称略・詳細はパンフレットをご覧ください。
—
Japan Heritage International Forum 2017
Date: March 7, 2017 1:00PM~5:30PM(open at 12:00)
Venue: Hall B5 at Tokyo International Forum
Admission fee: Free(Application required)
・Brochure in English w/Application form(PDF format)
2017年3月11日
2017年1月2日
パリのビストロやカフェをより楽しむためのサイト「Paris-Bistro.com」に
「私にとってのカフェ・ビストロ」が掲載されました。
パリにあるおすすめのカフェ5軒、
そして日本のおすすめカフェ神楽坂 キイトス茶房を紹介いたしました。
ぜひ、ご覧ください!
・ホームページ
https://jp.paris-bistro.com/culture-cafe/cafe-daujourdhui/cafe-parisien-dora
・Facebook
https://www.facebook.com/ParisBistro
2016年11月28日
今回私は初の那須高原を体験しました。東京から新幹線でわずか1時間!
まず最初に訪れたのはArtbiotop。様々なアクテイビティを体験できるホテルです。モットーは”Stay simple, Live organic” ラッキーなことに紅葉真っ盛りでした。
アクテイビティはガラス細工を体験。たのしく、それほど難しくなく、そして持ち帰れます。
二期倶楽部にあるエレガントな複合施設Artbiotopにてとてもヘルシーなランチ、新鮮で上品な野菜、とくにトマト!を楽しんだあとは、美しい景色をみながらのNIKI RIDE、クロスバイク体験。まさに自転車に適した土地です。
ツール・ド・フランスにて5回優勝したベルナール・イノーが走った同じコーナー、そして彼が宿泊した素晴らしいホテル「山水閣」(後述)へ今回滞在しました。
Artbiotop
Je découvre pour la première fois la région montagneuse de Nasu, à seulement une heure de shinkansen de Tokyo! Premier arrêt: Artbiotop; un hotel avec diverses activités, dont le mot d’ordre est « stay simple, live organic ». J’ai de la chance, nous sommes en plein « koio » ( changements de couleurs en automne). Je fabrique même un objet en verre dans l’atelier conçu pour le grand public. C’est à la fois ludique, pas trop difficile et vous repartez avec votre oeuvre! Après un superbe déjeuner très sain au Nikki Club, élégant complexe attenant à Artbiotop, avec des légumes croquants et plein de goût, en particulier les tomates, une belle promenade en vélo! La région se prête à cela. Bernard Hinault, 5 fois champion du Tour de France, est lui aussi venu dans ce coin ! Il a séjourné dans le même ryokan que moi…le superbe Sansuikaku. ( voir suite)
部屋に入り、テラスに露天風呂を見つけたときは大喜び!まさに楽園。
宿主の片岡氏により収集、設えられた家具、インテリアがとても心地よい雰囲気です。
夜のお食事は、とくにきのこ、お肉の新鮮さに驚かされました。お料理の紹介はエレガントで洗練されていました。上品な冷酒はかわいいグラスで。
そして、この日の夜は別館ラウンジ・バーのシャンパンで締めました。自転車大好きな鈴木さんとイノーやツール・ド・とちぎの話で盛り上がりました。
今回は滞在時間が限られていたこともあり、とくに露天風呂付きのお部屋でしたので、もう少し大好きな温泉に浸かりリラックスしたかった!それだけが心残りでした。
Petit Voyage à Nasu 2
Sansuikaku
Je découvre avec un énorme plaisir ma chambre avec le bain sur la terrasse! Un vrai petit paradis…Le propriétaire du Ryokan Sansuikaku , Monsieur Kataoka, choisit lui-même avec beaucoup de goût, tous les meubles et objets, qui sont un beau mélange de diverses provenances.
Notre dîner est un festin. En particlier, les champignons, la viande , de qualité extraordinaire, et la présentation de chaque plat, toujours élégante et raffinée. L’excellent saké est servi dans des petits verres. Et nous finissons la soirée au Champagne dans le bar lounge de l’annexe, en faisant connaissance avec Monsieur Suzuki, un véritable fan de vélo, tellement content de me parler de Hinault et du Tour de Nasu.
Malheureusement, j’ai très peu de temps pour mon moment préféré, le bain dans le onsen. C’est tellement relaxant…surtout sur sa propre terrasse.
那須湯本の山を少し登ったところに神聖な那須温泉神社があります。狩野三郎行広という狩人により鹿が傷を癒やしている湯を発見、そこへ神社を西暦630年頃に建立したそうです。
こちらでいただける温泉卵は硫黄の香りがします。また、自転車安全守という自転車のお守りを購入できます。
私はその後、有名な殺生石(せっしょうせき)まで歩きました。平安の頃、帝の妃に扮した九尾の狐のものがたり。正体がばれ退治され狐が石になったものといわれています。ここでは、斜面に鎮座する千体地蔵を見ることができます。
那須平成の森の散策は、熊よけ鈴(熊鈴)をもっていたからか大好きな熊には出会いませんでした。駒止の滝(こまどめのたき)まで歩きました。
お昼はチーズガーデンにて、地のもの、チーズケーキ、そしてとても美味しい那須の牛乳をいただき、東京へ戻りました!
Petit Voyage à Nasu 3
Onsenjinja ( http://nasu-yuzen.jp)
A Nasu Yumoto, un peu plus haut dans la montagne, se trouve le sanctuaire, que l’on surnomme sanctuaire de onsen, car on y voit l’origine des sources chaudes. D’ailleurs, l’odeur d’oeuf pourri est très forte, à cause du soufre. Le temple vend des « mamoris » spéciaux vélo.
On marche jusqu’à la fameuse pierre (http://livedoor.blogimg.jp/keinosora/imgs/b/2/b297923a.jpg) « Sessho iwa »avec la légende du renard à 9 queues et on découvre un paysage extraordinaire avec des dizaines de petites sculptures au bonnet rouge. Ensuite promenade dans la montagne avec les ours qui malheureusement ne sont pas venus, car nous avons fait trop de bruit ( gong spécial ) http://www.nasuheiseinomori.go.jp/ avec au loin la cascade de Komadome. Après un petit lunch de spécialités locales et un cheese cake fait à partir du délicieux lait de Nasu
( http://cheesegarden.jp ) , retour vers Tokyo!